שפות מצרים

מִצְרִית אַרְכָּאִית – עד 2600 לפנה״ס

מִצְרִית קְדוּמָה – עד 2686 – 2181 לפנה״ס

מִצְרִית תִּיכוֹנָה – עד 2055 – 1650 לפנה״ס

מִצְרִית מְאֻחֶרֶת – עד 1353 – 700 לפנה״ס

שפת מִצְרַיִם עֲמָמִית – עדהמאה ה-7 לפנה”ס – המאה ה-5 לספירה

מִצְרִית גִּפְטִית – המאה ה-1 ואילך, מהתקופה הרומית ועד ימינו

ניבי המצרית הגפטית

(Akhmimic-Akhmim) חֲמִימִית וְהִיא ניב חֲמִים

Hosea 9:6 מֹף – (Bohairic-Memphitic-Memphis) נֹפִית/מֻפִּית וְהִיא ניב נֹף/מֹף (מן מנ־נפר)

mn-nfr < *men-nufr/*men-nefr

noph < *nuf < *men-nufr

moph < *munph < munn’f <mennof < men-nofr

Ezekial 30:13 (Sahidic-Thebes) נֹאִית וְהִיא ניב נֹא

(Fayyumic-Faiyum) פְּיַמִּית וְהִיא ניב פְּיָם

(Ashmuninic-Hermopolis) שְׁמוּנִית וְהִיא ניב שְׁמוּן

(Oxyrhynchite-Oxyrhynchus-ⲡⲉⲙϫⲉ-Pr-Medj) פִּֽמְצִית וְהִיא ניב פִּֽמְצֶה

תּוֹרַת הַֽהֶגֶה וּכְתִיב

מֹפִית

הוֹשֵׁעַ ט:ו כִּֽי־הִנֵּ֤ה הָֽלְכוּ֙ מִשֹּׁ֔ד מִצְרַ֥יִם תְּקַבְּצֵ֖ם מֹ֣ף תְּקַבְּרֵ֑ם מַחְמַ֣ד לְכַסְפָּ֗ם קִמּוֹשׂ֙ יִֽירָשֵׁ֔ם ח֖וֹחַ בְּאָֽהֳלֵיהֶֽם׃

נֹאִית

תּוֹרַת הַצּוּר֫וֹת

שמות

פעל

תַּרְבּוּת

מלכי מִצְרָֽיִם

אלהי מִצְרָֽיִם

הכנויים

תתת

אנוכי𓏌𓎡,
𓏌𓎡𓀀,
𓏌𓎡𓇋𓀀,
𓇋𓏌𓎡,
𓇋𓏌𓎡𓀀,
𓇋𓈖𓎡,
𓇋𓈖𓎡𓀀
אנך
אתה𓈖𓏏𓎡נתך
את𓈖𓏏𓍿,
𓈖𓏏𓏏
נתת
הוא𓈖𓏏𓆑נתף
היא𓈖𓏏𓋴,
𓈖𓏏𓊃
נתס
אנחנו𓇋𓀁𓈖𓈖𓏥,
𓇋𓏌𓈖𓏥
אנן
אתם𓈖𓏏𓍿𓈖𓏥,
𓈖𓏏𓏏𓈖𓏥
נתתן
הם𓈖𓏏𓋴𓈖𓏥,
𓈖𓏏𓊃𓈖𓏥
נתסן
אותי𓅱𓀀,
𓏲𓀀,
𓅱𓇋,
𓅱
וי
אתך𓍿𓅱,
𓏏𓅱
𓏏𓏲
תו
אתך𓍿𓈖,
𓏏𓈖
תן
𓇓𓅱,
𓇓𓏲
סו
𓋴𓅱,
𓋴
𓊃𓏭
𓊃
סי
𓈖𓏥,
𓈖
אנן
𓍿𓈖𓏥,
𓍿𓈖,
𓏏𓈖𓏥,
𓏏𓈖
תן
𓋴𓈖𓏥,
𓊃𓈖𓏥,
𓋴𓈖,
𓊃𓈖
סן
𓋴𓏏,
𓊃𓏏
סת

החבורים

־י
𓀀,
𓇋,
𓇋𓀀
𓏤
־י
־ך𓎡־ך
־ך𓍿,
𓏏
־ת
־ן𓆑־ף
־ה𓋴,
𓊃
־ס
־נו𓈖𓏥,
𓈖
־ן
־כם𓍿𓈖𓏥,
𓍿𓈖,
𓏏𓈖𓏥,
𓏏𓈖
־תן
־הם𓋴𓈖𓏥,
𓊃𓈖𓏥,
𓋴𓈖,
𓊃𓈖
־סן

הכנויים הרומזים

𓇒
𓇒𓈖
נן
𓏏𓈖
תן𓊪𓈖פןזה וההוא

𓈖𓆑
,
𓈖𓆑𓄿𓈐
נף𓏏𓆑,
𓏏𓆑𓄿𓈐
תף𓊪𓆑,
𓊪𓆑𓄿𓈐
פףזה וההוא
𓈖 𓍇𓏌𓅱נו𓏏𓅱,
𓏏𓏲
תו𓊪𓅱,
𓊪𓏲
פוההוא
𓈖𓄿נא
(נר)
𓏏𓄿תא
(תר)
 𓅮,
 𓅮𓄿,
 𓅯𓄿
פא
(פר)
זה וההוא

Demotic

Pronouns

Interrogatives

ı͗ḫ = what?

nm = who?

tn = where?

r tn = where to?

(r) tb ı͗ḫ= why?

(n) tr.t (n) = when?

The construction ı͗ḫ X r-r⸗ =”what kind of X”

the particle of interrogation ı͗n הֲ־

mtwk nm? מִי אַתָּה

nm pꜣy? מִי הוּא

ı͗n ḏ⸗k st ı͗ı͗r-ḥr rmṯ n pꜣ tꜣ?

אן צך סת אאר־חר רמץ נ־פא־תא

הֲאמרְתָּ אותם למישהו בכלל?

Tenses

The Perfect Tense (have done x, already done x)

The perfect tense consists of wꜣf the indicative sḏm⸗f (complete, stop) with the infinitive.

mt.t nb.t r-ḏ⸗t wꜣf⸗y ı͗r⸗w n⸗t ḏr⸗w

מתת נבת רצת ואפי ארו נת צרו

כָּל־דָּבָר שׁאמרְתְּ, עשיתי אותו לך

Circumstantial Converters

i̓w (wn) – i̓w⸗y, i̓w⸗k, i̓w⸗t, i̓w⸗f, i̓w⸗s, i̓w⸗n, i̓w⸗tn, i̓w⸗w

Usage: The circumstantial converter is used with verbs of incomplete predication (happen ḫpr, find gm etc.) and after particles such as ‘would that’ hmy, after m-sꜣ

ḫpr⸗f i̓w ḫr i̓n⸗w tꜣy⸗f ẖr.t r bnr pr Pr-ˁꜣ n mn.t

חפרף או חר אנו תאיף חרת ר בנר פר פרעה נמנת

ויקרה שהוצא אכלו מהארמון מדי יום

hmy i̓w⸗y swtn ḏr.ṱ⸗y

המי אוי סותם צרתי

אם הייתי יכול להושיט את ידי**********

hmy i̓w pꜣy⸗y sn pa nꜣ ḥtr.w

המי אי פאיי סן פ? נא חתרו

אילו אחי היה החתן

As relative converters can only be used after defininte antecedents, the circumstantial converter is used after indefinite antecedents

wˁ wˁb n Pꜣ-Rˁ i̓w⸗f ty n Mn-nfr i̓rm⸗y

וע ועב נ־פא־רע אוף תי נ־מן־נפר ארמי

כֹמֶר רַע שאִתִּי כאן בְּנֹף

mt.t i̓w⸗s pḥ r i̓ḥ.t

מתת אוד פח ר־אחת

דבר הנוגע לפרה

sẖ i̓w⸗w ṯ n-i̓m⸗f r nꜣ ˁ(.wy).w (n) ḥrr

סח אוו צ־נ‏־ארמף ר־נא־ע(וי)ו (נ־)חרר

סופר שנלקח לכלא

ˁ(.wy) i̓w wn rmṯ rḫ n-i̓m⸗f

ע(וי) או ון רמץ רח נ־אמף

בית שיש בו איש חכם

ššt i̓w nꜣ-ˁ(ꜣ) r⸗f

ששת או נא־ע(א) רף

חלון שגדול פתחהּ

rmṯ i̓w i̓r⸗w n⸗f mt(.t) nfr.t

רמץ או ארו נף מתת נפרת

אִישׁ שעושים לו משהו טוב

sḥm.t i̓w mr⸗w s

סחמת או מרו־ס

אִשָּׁה שאהבו אותה = אִשָּׁה אֲהוּבָה

A circumstantial clause could also be the stressed adverbial adjunct after a seoncd tense

ı͗ı͗r⸗w ı͗y ı͗w ı͗n⸗w s m bꜣḥ Pr-ˁꜣ n tꜣy ḥty

אארו אי או אנו ס מ־באח פרעה נ־תאי חתי

כשהביאו אותו לפני פרעה, מיד חזרו

לאחר שהביאו אותו לפני פרעה, מיד חזרו

הביאו אותו לפני פרעה, וחזרו מיד

Demotic†⸗־Ꜣꜣʒᴣ·I͗ı͗·ʕˁ·Ḥḥ·Ḫḫ·H̯h̭·H̱ẖ·Šš·ḳ·Ṱṱ·Ṯṯ·Ḏḏ····ϩϣϥϫϧϭ

ı͗ı͗r⸗w ı͗y ı͗w ı͗n⸗w s m bꜣḥ Pr-ˁꜣ n tꜣy ḥty

____

____