הַתּוֹרָה

סֵפֶר בְּרֵאשִׁית

פרשת בראשית א:א ___

𐤁𐤓𐤀𐤔𐤉𐤕·𐤁𐤓𐤀·𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌·𐤀𐤕·𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌·𐤅𐤀𐤕·𐤄𐤀𐤓𐤑

א:א בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃

běrêšṯ bār ʾělôhm ʾṯ haššāmyim wěʾṯ hâʾā́reṣ.

[bɛʀeːˈʃiːθ bɑːˈʀɑː ʔɛloːˈhiːm ˈʔeːθ hæʃːɑːˈmæjɪm wɛˈʔeːθ hɑːˈʔɑːʀɛsʼ]

𐤅𐤄𐤀𐤓𐤑·𐤄𐤉𐤕𐤄·𐤕𐤄𐤅·𐤅𐤁𐤄𐤅·𐤅𐤇𐤑𐤊·𐤏𐤋·𐤐𐤍𐤉·𐤕𐤇𐤅𐤌·𐤅𐤓𐤅𐤇·𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌·𐤌𐤓𐤐𐤇𐤕·𐤏𐤋·𐤐𐤍𐤉·𐤄𐤌𐤉𐤌

א:ב וְהָאָ֗רֶץ הָֽיְתָ֥ה תֹ֨הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵ֣י תְה֑וֹם וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃

hâʾā́rṣ hyṯ ṯh wḇh wḥšḵ ʿl pn ṯhm wrḥ ʾělôhm mrḥp̄ṯ ʿl pn hmmym

[wæhɑːˈʔɑːʀɛsʼ hɑːyæˈθɑː ˈθoːhuː wɑːˈβoːhuː wæˈħoːʃɛḵ ʕæl pɛˈneː θŭˈhoːm wæˈʀuːæħ ʔɛloːˈhiːm mæʀæħˈħɛɸɛθ ʕæl pɛˈneː hæmˈmɑːjɪm]

1 ἐν ἀρχ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.

2 ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου· καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος.

תרגום אונקלוס

א:א בְּקַדְמִין, בְּרָא יְיָ, יָת שְׁמַיָּא, וְיָת אַרְעָא

א:ב וְאַרְעָא, הֲוָת צָדְיָא וְרֵיקָנְיָא, וַחֲשׁוֹכָא, עַל אַפֵּי תְּהוֹמָא; וְרוּחָא מִן קֳדָם יְיָ, מְנַשְּׁבָא עַל אַפֵּי מַיָּא

תרגום היונים

1 ἐν ἀρχ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.

2 ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου· καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος.

תרגום אנגלית

1 In the beginning God created the Heaven and the Earth

2 Now the Earth was unformed and void, and darkness was upon the face of the deep; and the Spirit of God hovered over the surface of the water.

.ˌˈ(æ)ă(ɑː)âáàāā̀ā́ầấ ě(ɛ)èéêēḕḗếề(eː) ĭîî̀î́í[ɪiː](oː)ŏ(ɒ)ōṑṓóôồốŭ(ʊ)ûû̀û́(uː)ūשׂ

ʾʔḇβḡɣḏðẓḥħḫṭtʼkʰḵxʕʿġpʰp̄ɸṣsʼḳkʼʀšʃ śtʰṯθ û́ṯuːθ

פרשות

פרשת וָאֶתְחַנַּן ג כג-

כג וָֽאֶתְחַנַּ֖ן אֶל־יְהוָ֑ה בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא לֵאמֹֽר׃

כד אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה אַתָּ֤ה הַֽחִלּ֨וֹתָ֙ לְהַרְא֣וֹת אֶֽת־עַבְדְּךָ֔ אֶ֨ת־גָּדְלְךָ֔ וְאֶת־יָֽדְךָ֖ הַֽחֲזָקָ֑ה אֲשֶׁ֤ר מִי־אֵל֙ בַּשָּׁמַ֣יִם וּבָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־יַֽעֲשֶׂ֥ה כְמַֽעֲשֶׂ֖יךָ וְכִגְבֽוּרֹתֶֽךָ׃

כה אֶעְבְּרָה־נָּ֗א וְאֶרְאֶה֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַטּוֹבָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן הָהָ֥ר הַטּ֛וֹב הַזֶּ֖ה וְהַלְּבָנֹֽן׃

תרגום אונקלוס

כג וְצַלִּיתִי, קֳדָם יְיָ, בְּעִדָּנָא הַהוּא, לְמֵימַר

כד יְיָ אֱלֹהִים, אַתְּ שָׁרִיתָא לְאַחְזָאָה יָת עַבְדָּךְ, יָת רְבוּתָךְ, וְיָת יְדָךְ תַּקִּיפְתָא–דִּי אַתְּ הוּא אֱלָהָא דִּשְׁכִינְתָךְ בִּשְׁמַיָּא מִלְּעֵילָא וְשַׁלִּיט בְּאַרְעָא, וְלֵית דְּיַעֲבֵד כְּעוּבָדָיךְ וּכְגִבָּרְוָתָךְ

כה אֶעְבַּר כְּעַן, וְאֶחְזֵי יָת אַרְעָא טַבְתָא–דִּבְעִבְרָא דְּיַרְדְּנָא:  טוּרָא טָבָא הָדֵין, וּבֵית מַקְדְּשָׁא

תרגום היונים

23 Καὶ ἐδεήθην ἐναντίον Κυρίου ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ λέγων

24 Κύριε ὁ θεός, σὺ ἤρξω δεῖξαι τῷ σῷ θεράποντι τὴν ἰσχύν σου καὶ τὴν δύναμίν σου καὶ τὴν χεῖρα τὴν κραταιὰν καὶ τὸν βραχίονα τὸν ὑψηλόν· τίς γάρ ἐστιν θεὸς ἐν τῷ οὐρανῷ ἢ ἐπὶ τῆς γῆς, ὅστις ποιήσει καθὰ σὺ ἐποίησας καὶ κατὰ τὴν ἰσχύν σου;

25 διαβὰς οὖν ὄψομαι τὴν γῆν τὴν ἀγαθὴν ταύτην τὴν οὖσαν πέραν τοῦ Ἰορδάνου, τὸ ὄρος τὸ ἀγαθὸν καὶ τὸν Ἀντιλίβανον.

23 I implored Hasshem at that time, saying:

24 “My Lord, Hasshem, You have begun to show Your servan Your greatness and Your strong hand, for what power is there in the heavens or on the earth that can perform according to Your deeds and according to Your mighty acts?

25 Let me now cross and see the good Land that is on the other side of the Jordan, this good mountain and the Lebanon.”